DOĞU VE ORTA AVRUPA’DA
BALIKÇILIĞIN GELİŞTİRİLMESİ ULUSLARARASI ÖRGÜTÜNÜN KURULMASI ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN
Kanun No. : 5196
Kabul Tarihi : 23.06.2005
Yayımlandığı Resmi Gazete
Tarih – Sayısı : 30.06.2004 –
25508
MADDE 1. — 5 Mart 2002 tarihinde Roma’da imzalanan
"Doğu ve Orta Avrupa’da Balıkçılığın Geliştirilmesi Uluslararası
Örgütü’nün Kurulması Anlaşması (EUROFISH)"nın
beyanda bulunulmak suretiyle onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. — Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. — Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu
yürütür.
29/6/2004
HÜKÜMETİN TEKLİF ETTİĞİ METİN
DOĞU VE ORTA
AVRUPA’DA BALIKÇILIĞIN GELİŞTİRİLMESİ ULUSLA-RARASI ÖRGÜTÜNÜN KURULMASI
ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN
TASARISI
MADDE 1. - 5 Mart 2002 tarihinde Roma’da imzalanan
“Doğu ve Orta Avrupa’da Balıkçılığın Geliştirilmesi Uluslararası Örgütü-nün
Kurulması Anlaşması (EUROFISH)”nın beyanda bulunulmak
suretiyle onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu
yürütür.
DOĞU VE ORTA AVRUPA'DA
BALIKÇILIĞIN
GELİŞTİRİLMESİ ULUSLARARASI ÖRGÜTÜNÜN
KURULMASI
ANLAŞMASI
(EUROFISH)
Âkit
Taraflar,
• Balıkçılığın ulusal kalkınmaları ile gıda güvenliği
yönündeki katkılarında temel bir sektör olduğunun farkındadır,
• Balıkçılık ile su ürünleri yetiştiriciliğinin
sürdürülebilir kalkınmasına önem vermektedir,
• Uluslararası su ürünleri pazar bilgisi ile teknik
danışmanlık hizmetlerinin oluşturulmasına kısmen bağlılık gösterebilen Doğu ve
Orta Avrupa ülkelerinin çoğu; pazarlarda daha dengeli bir arz durumuna yol
açacak, daha düzenli bir fiyat oluşumunun gelişimine yardımcı olacak,
balıkçılık kaynaklarının optimum kullanımı desteklemesinden ötürü;
balıkçılıklarındaki gelişmelerden büyük ölçüde yarar sağlayacağının
farkındadırlar.
• Doğu ve Orta Avrupa'daki ülkelerin balıkçılık
endüstrisinin geliştirilmesi ile başta özel sektörün yatırım kapasitesinin
güçlendirilmesinde destekte bulunacak gereklerin farkındadır.
• Bu tür hizmetlerin teşviki ve başarısının bölgesel
işbirliği aracılığı ile kolaylaştırılabileceğinin farkındadır.
• Sözü edilen işbirliğinin; gelişmekte olan ülkelerle
gelişmiş ülkeleri bir araya getiren uluslararası bir örgütün kurulması, bu
örgütün etkinliklerinin ülkeler, örgütler ve kurumlarla birlikte yürütülmesiyle
başarılabileceğini göz önünde bulundurmaktadır.
• Böylesi bir örgütlenmenin; hasat-sonrası balıkçılık
ve su ürünleri yetiştiriciliği etkinlikleri ile yatırım, geliştirme, ticaret ve
pazar destek alanlarındaki yaygın eylemleri başlatmakta bir forum
oluşturacağının ayrıca farkındadırlar.
Âkit Taraflar
aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır:
Madde 1
KURULUŞ
Âkit Taraflar; bu vesileyle hedef ve işlevlerinden
aşağıda söz edilen, Doğu ve Orta Avrupa Ülkelerinde Balıkçılığın Geliştirilmesi
Uluslararası Örgütü'nü (bundan sonra "EUROFISH" olarak değinilecek)
kurar.
Madde 2
TANIMLAR
Bu Anlaşmanın amacı bakımından;
"Üyeler" Üye Devletleri ve EUROFISH'e üye Örgütleri ifade etmektedir.
"Balıkçılık" su ürünleri yetiştiriciliği
dahil, balıkçılıkla ilgili her türlü etkinliği kapsamaktadır.
"Balıkçılık ürünleri" bütün su hayvanları,
bitkileri ve bunlardan türeyen ürünler anlamına gelmektedir. 1973 yılında
Washington'da kabul edilen, Nesli Tükenmekte Olan Yabani Hayvan ve Bitki
Türlerinin Uluslararası Ticareti konusundaki Sözleşmeye, değiştirildiği
biçimiyle, uyulmalıdır. Anılan sözleşmenin kapsamına girmeyen memeli deniz hayvanları
türleri EUROFISH'in sağladığı hizmetlerin dışında
olacaktır.
"Ev Sahibi Devlet" EUROFISH' merkezinin yer
aldığı devleti ifade eder.
"Pazarlama Bilgisi" yerel ve uluslararası
pazarlara ilişkin dağıtım, taşıma ve satış; pazarlama fırsatları ve ürün geliştirmenin
tüm işlemleri, reklam, halkla ilişkiler ve diğer hizmetler dahil olmak üzere,
veri ve diğer bilgiler anlamına gelmektedir.
"Bölge" (veya bölgesel) Doğu ve Orta Avrupa
anlamındadır.
"Avrupa" (veya Avrupalı) bütün Avrupa
kıtasına gönderme yapmaktadır.
Madde 3
HEDEFLER
EUROFISH'in hedefleri şunlar olacaktır;
a) Balık pazarlama konusunda bilgi sağlama, ticaretin
desteklenmesine katkıda bulunmak;
b) Bölgenin balıkçılık gelişimini, şimdiki ve
gelecekteki pazar istekleri çerçevesinde desteklemek, balıkçılık kaynaklarınca
sunulan potansiyelden tümüyle yararlanmak;
c) Balıkçılık ve su ürünleri yetiştiriciliğinde özel
sektör yatırımları ve ortaklık düzenlemelerini geliştirmek;
d) Altyapı ve insan kapasitesi geliştirilmesine ilişkin
projelere teknik yardım sağlamak;
e) Projelerin, fizibilite çalışmalarının ve iş
planlarının hazırlanmasında yardım ve rehberlik sağlamak;
f) Bölgedeki bağış girişimlerinin eşgüdümünde rol
oynamak;
g) Bölgede balıkçılığın güncelleştirilmesi ve
modernleştirilmesinde katkıda bulunmak;
h) Bölgede daha dengeli balıkçılık ürünlerinin
sağlanmasında katkıda bulunmak;
i) Bölge içinde ve dışında ihracat fırsatlarını en iyi
şekilde kullanmak;
j) Balıkçılık sektöründe, üyeleri arasında teknik ve
ekonomik işbirliğini geliştirmek.
Madde 4
İŞLEVLER
EUROFISH hedeflerine ulaşmak için:
a) Üyelerine, Bölge içi ve dışında satış fırsatları ile
arz beklentileri dahil, balıkçılık ürünleri konusunda yeterli pazarlama bilgisi
sağlayacaktır;
b) Piyasa gereklerine uygun biçimde üyelerine; teknolojik
gelişimler, ürün özellikleri, işleme yöntemleri ve kalite standartları
konularında öneride bulunacaktır;
c) İnsan tüketiminde tam olarak kullanılmayan
balıkçılık kaynakları açısından, yeni ürünlerin ve pazarlama fırsatlarının
geliştirilmesinde üyelerine yardımda bulunacaktır;
d) Bölgedeki ulusal balık piyasası bilgi ve araştırma
etkinliklerinin planlanması ve uygulanmasında üyelerine yardım edecektir;
e) Üye ülkelerin hükümet ve kuruluşlarındaki
elemanların pazarlama gelişimi konusunda eğitilmesi ve bu alandaki ilgili
ulusal kuruluşların güçlendirilmesi;
f) Yatırım fırsatlarının belirlenmesi için teknik
yardımda bulunacaktır.
Madde 5
MERKEZ
1. EUROFISH'in merkezi
Danimarka'nın Kopenhag şehrinde olacaktır. Örgütün merkezinin bölgenin diğer
bir şehrine veya ülkesine taşınmasına Yönetim Kurulu her zaman karar verebilir.
EUROFISH merkezinin taşınmasına ilişkin kararlar, Örgüt Üyelerinin üçte iki oy
çokluğunu gerektirir.
2. Yönetim Kurulu, gerekli görüldüğü takdirde
alt-bölgesel ofisler açabilir.
Madde 6
ÜYELİK
1. EUROFISH Üyeleri; Anlaşmayı Bakan düzeyinde
imzalayan, bunu onaylanan veya katılan Avrupa'daki Devletlerin yanı sıra, bu
maddenin 2. fıkrası gereğince, Yönetim Kurulu tarafından anlaşmaya katılmaya
yetkili kılınan Avrupa dışındaki Devletlerdir.
2. EUROFISH Yönetim Kurulu, tüm üyelerinin üçte iki
çoğunluğuyla, 14. maddenin 5. fıkrası gereğince, üyelik başvurusunda bulunan
Avrupa dışındaki herhangi bir devleti, katılma zamanında yürürlükte olan
Anlaşmaya katılmak konusunda yetkili kılabilir.
3. Bu anlaşmanın yetki alanına giren konularda
yetkisini devreden Avrupa Devletlerince oluşturulan bölgesel ekonomik
bütünleşme örgütlerinden birisi, Anlaşmaya katılarak EUROFISH üyesi olabilir.
4. Yukarıdaki 3. paragrafta değinilen bir örgüt katılma
belgesini verdiğinde, mevcut Anlaşmanın, Anlaşma hükümleri bakımından, diğer
Âkit Taraflarla aynı hak ve yükümlülüklere sahip bir Âkit Tarafı olacaktır.
Madde 7
YÖNETİM
KURULU
1. EUROFISH bütün üyelerden oluşan bir Yönetim Kuruluna
sahip olacaktır. Her üye teknik uzmanların ve danışmanların yardım edebileceği
bir delege tarafından temsil edilecektir.
2. Aşağıda bulunan 3. fıkra uyarınca, her üye bir oya
sahip olacaktır. Yönetim Kurulu kararı, kullanılan oyların çoğunluğu ile
alınacaktır. Bu anlaşmada başka biçimde belirtilmedikçe, Yönetim Kurulunun
toplam üyelerinin çoğunluğu yeter sayıyı oluşturacaktır. Buna karşın, Yönetim
Kurulu kararları mümkün olduğunca oy birliği ile alınacaktır.
3. EUROFISH üyesi olan bir Bölgesel Ekonomik Bütünleşme
Örgütü; Yönetim Kurulu veya Örgütün bir yardımcı organının herhangi bir
toplantısında, bu tür toplantılarda oy kullanma yetkisi bulunan Örgüt
Devletlerinin sayısına eşit oy kullanma yetkisinde olacaktır.
4. Örgütün üyesi olan bir Bölgesel Ekonomik Bütünleşme
Örgütü; ayrı yetki alanlarında, Örgüt Üyesi olan Üye Devletlerle üyelik
haklarını seçenekli bir temelde yürütecektir. EUROFISH üyesi bir Bölgesel
Ekonomik Bütünleşme Örgütü oy hakkını kullandığında, anılan örgütün Üye
Devletleri oy kullanmayacaktır. Bunun tersi de geçerlidir.
5. EUROFISH'in bir üyesi;
Örgüt Üyesi bulunan bir Bölgesel Ekonomik Bütünleşme Örgütünden veya bunun
EUROFISH üyesi olan üye devletlerinden, belirli bir konuya ilişkin yetkiye
aralarından hangisinin sahip olduğu konusunda bilgi isteminde bulunabilir. Bölgesel
Ekonomik Bütünleşme Örgütü veya ilgili Üye Devletler bu tür isteklerde bu
bilgiyi sağlayacaktır.
6. Yönetim Kurulunun veya Yönetim Kurulunun bir
yardımcı organının herhangi bir toplantısından önce, EUROFISH'in
üyesi olan bir Bölgesel Ekonomik Bütünleşme Örgütü veya bunun Örgüt Üyesi olan
Üye Devletleri; toplantıda göz önünde bulundurulacak belli bir sorunla ilgili
olarak hangisinin yetkili olacağı ile; Bölgesel Ekonomik Bütünleşme Örgütü ile
bunun Üye Devletleri arasında olduğu biçimde, hangisinin belirli bir gündem
maddesiyle ilgili olarak oy hakkını kullanacağını belirtecektir. Bu Fıkra;
EUROFISH üyesi olan Bölgesel Ekonomik Bütünleşme Örgütü ile bunun Örgüt üyesi
Üye Devletlerinin, bu fıkranın amacı bakımından tek başına bildiride
bulunmasını engellemez. Bir ayrı toplantı öncesi belirtilebilecek istisna ve
değişikliklere tâbi bu bildiri izleyen tüm toplantılarda değerlendirilecek
sorunlar ve gündem maddeleri açısından yürürlükte kalacaktır.
7. Gündem maddesinin, yetkinin Bölgesel Ekonomik
Bütünleşme Örgütüne aktarıldığı konular ile Üye Devletlerin yetkisi içinde
bulunan konuların ikisini birden kapsaması durumunda, Bölgesel Ekonomik
Bütünleşme Örgütü ile bunun Üye Devletleri görüşmelere katılabilir. Bu tür
durumlarda, karar aşamasında oy hakkı olan Üyenin müdahalesi dikkate
alınacaktır.
8. Örgütün herhangi bir toplantısının yeter sayısının
belirlenmesi gayesiyle; EUROFISH'in üyesi olan bir
Bölgesel Ekonomik Bütünleşme Örgütü delegasyonu, toplantıda ne tür yeter
sayısının arandığına ilişkin olarak oy verme hakkı bulunma ölçüsünde
sayılacaktır.
9. Yönetim Kurulu belirleyeceği herhangi bir tarihte ve
yerde yıllık olarak olağan oturum düzenler.
10. Yönetim Kurulu kararıyla ya
da üyelerinin üçte birinin talebiyle olağanüstü oturumlar düzenlenebilir.
11. Yönetim Kurulu, Başkanını ve diğer görevlilerini
seçecektir.
12. Yönetim Kurulu, kendi usul kurallarını kabul
edecektir.
Madde 8
YÖNETİM
KURULUNUN GÖREVLERİ
Yönetim Kurulunun görevleri aşağıdaki gibi olacaktır:
a) Yukarıdaki madde 3 ve 4'e uygun olarak, EUROFISH'in çalışma programını ve bütçesini görüşmek ve
onaylanmak;
b) Madde 11 'de öngörülmüş olan, Üyeler tarafından
ödenecek yıllık katkıları belirlemek;
c) Madde 6, fıkra 2 ve madde 14, fıkra 3 gereğince
üyelerin kabulüne karar vermek;
d) EUROFISH'in hedeflerine
ulaşmasında gerekebilecek konularda çalışma grupları ve kurulları kurmak;
e) Kullanılan oyların dörtte üç çoğunluğuyla, kendi
usul kurallarını ve uygun olduğu ölçüde çalışma gruplarının usul kurallarını
oluşturmak ve değiştirmek;
f) Yeni program ve projelerin geliştirilmesi için
gerekli olabilecek özel fonları kurmak;
g) Teknik yardım ve bilgi sağlanması ile EUROFISH
hizmetlerine ödenecek ücretler için özel kurumlar ile akdedilebilecek
sözleşmeleri de içermek üzere, EUROFISH yönetimi açısından genel standart ve
ilkeler koymak;
h) EUROFISH çalışma ve etkinliklerini ve denetlenmiş
hesapları izlemek ve EUROFISH Genel Müdürüne kararlarının uygulanmasında
rehberlik etmek;
i) Kullanılan oyların dörtte üç çoğunluğuyla Örgütün
mali düzenlemelerini kabul etmek ve değiştirmek, dış denetçiyi atamak;
j) EUROFISH Müdürü ve gerekliyse Müdür Yardımcısını
atamak.;
k) EUROFISH Müdürünü ve Müdür Yardımcısının atanmasıyla
ilgili olan kuralları kullanılan oyların dörtte üç çoğunluğu ile kabul etmek;
1) 17. maddede değinilen, uyuşmazlıkların çözümünü
düzenleyen kuralları kabul etmek;
m) EUROFISH ile ev sahibi arasında akdedilmiş merkez
anlaşmaları içinde olmak üzere; diğer örgüt veya kurumlar ve hükümetlerle resmi
düzenlemeleri onaylamak;
n) Kullanılan oyların dörtte üç çoğunluğuyla,
personelin genel çalışma şartlarını belirleyen Personel Düzenlemelerini kabul
etmek;
o) Bu anlaşmayla sorumluluğuna verilen diğer tüm
faaliyetleri veya EUROFISH'in onaylanan
etkinliklerinin başarılmasının bağlı olduğu diğer tüm görevleri yerine
getirmek.
Madde 9
GÖZLEMCİLER
EUROFISH faaliyetlerine önemli bir katkıda
bulunabilecek olan üye olmayan Devletler, örgütler ve kurumlar; 7. madde, 12. fıkra
ve madde 8 (e) altında kabul edilen usullere uygun olarak Yönetim Kurulunun
oturumlarının yanı sıra kurulların veya çalışma gruplarının toplantılarına
gözlemci olarak davet edilebilirler.
Madde 10
MÜDÜR VE
PERSONEL
1. EUROFISH Yönetim Kurulunun belirleyeceği şartlar
altında Yönetim Kurulu tarafından atanmış bir müdüre sahip olacaktır.
2. Müdür EUROFISH'in yasal
temsilcisi olacaktır. Bu görevli, Yönetim Kurulunun rehberliğinde bu kurulun
politikası ve kararlarına uygun olarak EUROFISH çalışmalarını yönlendirir.
3. Müdür her olağan oturumda Yönetim Kuruluna şunları
sunacaktır:
a) EUROFISH çalışmasına ilişkin bir rapora ek olarak
denetlenmiş hesaplar ve
b) EUROFISH'in çalışmasına
ilişkin taslak bir program ile taslak bir bütçe tasarısı.
4. Müdür; Yönetim Kurulu, kurullar ve çalışma
gruplarının oturumları yanı sıra EUROFISH tarafından yapılan toplantıları
hazırlar ve düzenler. Tüm toplantılar için sekretarya
hizmetlerini sağlar ve onlara katılır.
5. Müdür; görevini yerine getiremediği sürece, uygun
görürse, bu anlaşma altında Müdüre bırakılan sorumluluk ve güce sahip bir Müdür
Yardımcısı atanmasını Yönetim Kuruluna teklif edebilir.
6. Personel, Yönetim Kurulunun koyduğu politika, genel
standartlar ve ilkelere uygun olarak müdür tarafından atanacaktır.
Madde 11
MALİ DURUM
1. EUROFISH'in mali
kaynakları şunlar olacaktır:
a) Üyelerin yıllık katkıları;
b) Teknik hizmetleri için danışman ücretleri ve
EUROFISH yayınlarına abonelikler, bilgi satışları, EUROFISH yayınlarındaki
ücretli reklamları içeren ödeme karşılığı hizmet sağlanmasından elde edilen
gelirler;
c) Kabulü EUROFISH hedeflerine uygun bağışlar ve
d) Yönetim Kurulunca izin verilen ve EUROFISH'in amaçlarına uygun diğer kaynaklar.
2. Üyeler, EUROFISH'in
düzenli bütçesine serbest döviz biçiminde yıllık katkıları ödemeyi taahhüt
ederler. Her üye için Yönetim Kurulunun belirlediği en az bir katkı payı
olacaktır. Yönetim Kurulu, kişi başına millî gelir, nüfus, toplam balık ihracat
değeri, balık ithalat değeri ve üretim çıktılarını dikkate alarak, oybirliğiyle
onaylanmış bir katkı payı cetvelini oluşturacaktır. Yönetim Kurulu, her bir
düzenli oturumda tüm üyelerinin dörtte üç çoğunluğuyla izleyen yılın olağan
bütçesini belirleyecektir.
3. EUROFISH genel olarak kabul edilmiş ticari ilkelere
göre çalışacaktır. Bu amaçla, EUROFISH gelir elde etmek amacıyla Yönetim
Kurulunun belirlediği oranlarda hizmetlerden ücret alacaktır. Böylece, sağlanan
gelir işletme maliyetlerini ve EUROFISH'in idari
masraflarını karşılayacak ve işletme aktiflerinin yerine konulmasını sağlayacaktır.
4. EUROFISH'e gecikmiş ödeme
yükümlülüğündeki bir üye, ödenmemiş borçları önceki iki takvim yılının vadesi
gelmiş katkı paylarına eşit veya bunu aşarsa, Yönetim Kurulunda oya sahip
olmayacaktır. Bununla beraber, Yönetim Kurulu ödeme yapmamanın üyenin denetimi
dışındaki şartlar nedeniyle olduğu konusunda tatmin olursa, böyle bir üyenin oy
vermesine izin verebilecektir.
Madde 12
YASAL STATÜ,
AYRICALIKLAR VE MUAFİYETLER
1. EUROFISH tüzel kişiliğe ve örgütün hedeflerini
gerçekleştirmesi ve görevlerini yerine getirmesi için gerekli olabilecek bu tür
hukuki ehliyete sahip olacaktır.
2. Üyelerin temsilcileri, EUROFISH Müdürü ve personeli;
görevlerini bağımsız bir şekilde yerine getirebilmek için gerekli ayrıcalıklar
ve muafiyetler konusunda örgütle uzlaşma sağlayacaklardır.
3. Her üye aşağıdaki belirtilen yollarla, yukarıda
değinilen statü, ayrıcalık ve muafiyetleri tanıyacaktır:
a) FAO bakımından Uzmanlık Kuruluşlarının Ayrıcalık ve
Muafiyetlerine Dair Sözleşme'ye katılan her üyenin toprağında, bu Sözleşmede
öngörülen ayrıcalık ve muafiyetler uygun olduğu ölçüde tanınır;
b) FAO bakımından yukarıda anılan sözleşmeyi kabul
etmemiş ancak Birleşmiş Milletler Ayrıcalıklar ve Muafiyetler Sözleşmesi'ni
kabul etmiş olan her üyenin toprağında, bu sözleşmede öngörülen ayrıcalık ve
muafiyetler uygun olduğu ölçüde uygulanır. Meğer ki, anılan ülke Anlaşmayı
imzaladığında ya da onay veya katılma belgelerinin
saklayıcıya tevdi edilmesi sırasında, bu Sözleşmeyi uygulayacağını FAO Genel
Müdürüne bildirmiş ve bunu izleyen altı ay içinde EUROFISH ile bu Sözleşmede
öngörülen ayrıcalık ve muafiyetlere benzer ayrıcalık ve muafiyetler sağlayan
bir Anlaşma akdetmiş olmasın;
c) Bir Üye yukarıdaki sözleşmelerin ikisini de kabul
etmemişse, Anlaşmanın imzalanması ya da onay veya
katılım belgelerinin saklayıcıya tevdi edilmesinden başlayarak, altı ay içinde,
EUROFISH ile, anılan sözleşmelerde sağlananlarla karşılaştırılabilir bir statü,
ayrıcalıklar ve muafiyetler veren bir anlaşmayı imzalayacaktır.
4. Üyelerin temsilcileri ile EUROFISH Müdürü ve
personeline uygun görülmüş ayrıcalık ve muafiyetleri bireylerin kendi kişisel
faydaları için değil, örgütle bağlantılı görevlerini bağımsızca yerine
getirmelerinin korunması içindir. Sonuç olarak bir üye veya müdür,
temsilcisinin veya personelinin muafiyetinin adaletin yerine getirilmesini
engellediğini düşündüğü ve muafiyetin kaldırılmasının muafiyet tanınmasındaki
amaca aykırı olmadığı hallerde, temsilcisinin veya personelinin muafiyetini
kaldırma konusunda sadece bir hakka değil aynı zamanda bir yükümlülüğe
sahiptir. Temsilciyi gönderen üye ya da Müdür, duruma
göre, temsilcisinin veya personelinin muafiyetinden vazgeçmez ise, bu Üye ve
Müdür konuya ilişkin tarafsız bir çözüme ulaşılması yönünde tüm çabasını
gösterecektir.
5. Örgütün işlevlerini yerine getirmesi ve hedeflerini
gerçekleştirmesine izin verecek ayrıcalık, muafiyetler ve kolaylıklar açıkça
belirtilerek; EUROFISH, Ev Sahibi ile bir merkez anlaşması imzalayacaktır.
Örgütün bürolarının yer alabileceği diğer Devletlerle anlaşma imzalayabilir.
Madde 13
DİĞER ÖRGÜT
VE KURUMLARLA İŞBİRLİĞİ
1. Âkit taraflar EUROFISH ile Birleşmiş Milletler Gıda
ve Tarım Örgütü (FAO) arasında işler bir ilişki olması gerektiğini kabul
ederler. Bu doğrultuda, Örgüt Yapılanması XIII. maddesine uygun bir anlaşma imzalanması
amacı ile Birleşmiş Milletler Gıda ve Tarım Örgütü (FAO) ile görüşmelerde
bulunacaktır. Bu türden anlaşma, diğerlerinin yanı sıra, FAO Genel Müdürünün,
oy hakkı olmaksızın EUROFISH'in tüm toplantılarına
katılacak bir Temsilci atanmasını sağlayacaktır.
2. Âkit taraflar EUROFISH ile uluslararası ve bölgesel
su ürünleri örgütleri ile EUROFISH'in çalışmasına ve
hedeflerine katkıda bulunabilecek diğer kurumlar arasında işbirliği olması
gerektiğini kabul etmektedir. EUROFISH bu tür örgüt ve kurumlarla anlaşmalara
girebilir. Bu tür anlaşmalar, eğer uygunsa, EUROFISH etkinliklerinde bu tür
örgüt ve kurumların katılım hükümlerini içerebilir.
Madde l4
İMZA, ONAY,
KABUL, YÜRÜRLÜĞE GİRİŞ VE GİRİŞ
1. Avrupa Devletleri bu anlaşmaya şu yollarla taraf
olabilir:
a) Bakanlık seviyesinde anlaşmayı imzalayarak;
b) İmzayı takip eden bir onay belgesinin tevdi edilmesi
suretiyle;
veya
c) Katılma belgesinin tevdi edilmesi suretiyle.
2. Madde 6.3'de işaret edilen Bölgesel Ekonomik
Bütünleşme Örgütleri katılma belgesinin tevdii ile bu anlaşmanın tarafı
olabilir.
3. Bu anlaşma 23 Mayıs 2000 tarihinde Kopenhag'da ve
daha sonra Birleşmiş Milletler Gıda ve Tarım Örgütü (FAO)'nün Roma'daki
merkezinde imzaya açılacaktır.
4. Onay veya katılma belgesi; bu anlaşmanın saklayıcısı
olacak FAO Genel Müdürü tarafından tutulur.
5. Mevcut anlaşmanın 6. maddesi 2. fıkrası uyarınca; bu
anlaşmanın yürürlüğe girmesinden sonra herhangi bir zamanda, yukarıdaki 1.
fıkrada değinilmeyen bir Devlet EUROFISH'e üye olmak
için FAO Genel Müdürüne başvurabilir. FAO Genel Müdürü bu tür bir başvurudan
EUROFISH üyelerini haberdar edecektir. Yönetim Kurulu 6. madde 2. fıkrası
gereğince daha sonra başvuru hakkında karar verecek; eğer olumlu bir karar
alınırsa, EUROFISH'i kuran anlaşmaya katılım
konusunda ilgili Devleti davet edecektir. Devlet, Yönetim Kurulunun davet
tarihinden itibaren doksan gün içinde, katılma belgesini Genel Müdüre sunar.
Bununla, anlaşmanın kabulünden başlayarak bu anlaşmanın hükümlerine bağlı
kalınmasına razı olunur.
6. Bu anlaşma; bir Bakanlık düzeyinde bu anlaşmayı
imzalayan, bunu onaylayan veya katılan bütün devletler veya Bölgesel Ekonomik
Bütünleşme Örgütleri açısından, en az beş Avrupa ülkesi veya Bölgesel Ekonomik
Entegrasyon Örgütünün bu anlaşmayı bir Bakanlık düzeyinde imzaladığı onay veya
katılma belgesini tevdi ettiği tarihte yürürlüğe girecektir.
Madde 15
DEĞİŞİKLİK
1. Yönetim Kurulu bu anlaşmayı bütün üyelerinin dörtte
üç çoğunluğu ile değiştirebilir. Âkit bir taraf, 16. madde 1. fıkraya bağlı,
değişikliğin kabulünden itibaren 30 gün içinde çekildiğini bildirmesi durumu
dışında, bu değişiklikler bütün Âkit taraflar açısından, Yönetim Kurulunun bu
değişiklikleri kabulünden 30 gün sonra yürürlüğe girer.
2. Bir Üye; değişiklik önerisini tüm Üyeler ile
EUROFISH ilgili müdürüne bildirecek Saklayıcı ile iletişim halinde, bu
anlaşmaya ilişkin değişiklik önerisinde bulunabilir.
3. Değişikliğin değerlendirileceği oturumun açılış
gününden 120 gün önce saklayıcıya ulaşmadığı taktirde hiçbir değişiklik teklifi
Yönetim Kurulu tarafından dikkate alınmayacaktır.
Madde 16
ÇEKİLME VE
FESİH
1. Herhangi bir Üye bu anlaşmanın tarafı olduğu
tarihten itibaren üç yılın bitmesinden sonra, her zaman EUROFISH'den
çekildiğini saklayıcıya bildirebilir. Böyle bir çekilme bildiriminin
saklayıcıya ulaştığı tarihten on iki ay sonra veya üyenin üstlendiği
yükümlülüklerin geçerli ve uygulanabilir kalması şartıyla bildiride belirlenen
daha sonraki herhangi bir tarihte yürürlüğe girecektir.
2. Yönetim Kurulu bütün üyelerin dörtte üçü ile karar
verdiğinde EUROFISH'in varlığı sona erecektir.
Araziler, binalar ve demirbaşlar satıldıktan, henüz kullanılmayan bağışlanan
fonlarının bağışlayanlara iadesinden ve bütün yükümlülükler karşılandıktan
sonra kalan varlıklar fesih sırasında EUROFISH üyesi olan üyeler arasında, 11.
maddenin l (a) ve 2. fıkralarına uygun olarak fesih yılından önceki yıl için
ödedikleri katkı payları oranında dağıtılacaktır.
Madde 17
YORUM VE
ANLAŞMAZLIKLARIN ÇÖZÜLMESİ
1. Görüşme, uzlaşma veya benzer yollarla çözülemeyen bu
anlaşmanın yorumlama ve uygulamasına ilişkin herhangi bir anlaşmazlık,
anlaşmazlık taraflarından biri tarafından tavsiyesi için yönetim kuruluna
havale edilebilir. Anlaşmazlık çözülmediğinde, konu üç hakemden oluşan bir
uyuşmazlık mahkemesine sunulacaktır. Uyuşmazlığın her bir tarafı birer hakem
atayacaktır. Bu biçimde atanmış iki hakem karşılıklı rıza ile, üçüncü hakemi
belirleyecektir. Bu üçüncü kişi kurulun Başkanı olacaktır. Eğer taraflardan
biri ilk hakemin atanmasından itibaren iki ay içinde bir hakem atamaz veya
ikinci hakemin atanmasından itibaren iki ay içinde üçlü kurulun Başkanı
atanmazsa, Yönetim Kurulu Başkanı iki aylık ayrı bir süre içinde onu
atayacaktır.
2. Bu maddenin l. fıkrasına göre verilmiş bir hakem
kararına uymayan bir Üye, Yönetim Kurulunun dörtte üç çoğunluğuyla üyelik
haklarını ve ayrıcalıklarını yerine getirmekten alıkonulabilir.
Madde 18
SAKLAYICI
FAO Genel Müdürü bu anlaşmanın saklayıcısı olacak ve
şunları yapacaktır:
a) Bu Anlaşmanın onaylı suretlerini Avrupa Devletlerine
ve bu anlaşmayı katılan tam yetkililer konferansına katılan Bölgesel Ekonomik
Bütünleşme Örgütlerine gönderecektir;
b) Yürürlüğe girmesiyle beraber, Birleşmiş Milletler
Şartı'nın 102. maddesine uygun olarak, Birleşmiş Milletler Sekreterliği ile bu
anlaşmanın tescilini düzenleyecektir;
c) Tam yetkililer konferansına katılan Devletleri ve
bölgesel ekonomik bütünleşme Örgütlerini ve EUROFISH üyeliğine kabul edilen bir
devleti şu konulardan haberdar edecektir:
(i) Madde 14 fıkra l ve 4'e uygun olarak bu anlaşmanın
imzalanması ve onay ve katılım belgelerinin saklayıcıya tevdi edilmesi;
(ii) Madde 14 fıkra 5'e uygun
olarak, bu anlaşmanın yürürlüğe girme tarihi;
(iii) Madde 6 fıkra 2'ye
uygun olarak, bir devletin EUROFISH üyeliğine kabul edilme isteğinin ve
kabullerin bildirilmesi;
(iv) Madde 15'e uygun olarak, bu anlaşmadaki değişiklik
önerileri ve değişikliklerin kabulü;
(v) Madde 16 fıkra l'e uygun
olarak, EUROFISH'den çekilme bildirimleri;
d) Madde 14 fıkra 6'ya uygun olarak, bu anlaşmanın yürürlüğe
girmesinden sonra altı ay içinde EUROFISH Yönetim Kurulunun ilk oturumunu
toplayacaktır.
Madde 19
ANLAŞMANIN
HAKİKİ METİNLERİ
Bu anlaşmanın İngilizce, Fransızca ve İspanyolca
metinleri eşit derecede geçerli olacaktır.
23 Mayıs 2000'de Danimarka Kopenhag'da İngilizce,
Fransızca ve İspanyolca dillerinde tek bir nüsha olarak yapılmıştır.
İSİMLERİ
AŞAĞIDA GÖRÜLEN Âkit tarafların uygun
biçimde yetkilendirilmiş temsilcileri tanık olarak bu anlaşmayı, anlaşmanın 14.
maddenin 1. fıkrasına uygun olarak ya Bakanlık
düzeyinde ya da onaya tâbi olarak imzalamıştır.
Arnavutluk adına
Andorra adına
Ermenistan adına
Avusturya adına
Azerbaycan adına
Belarus adına
Belçika adına
Bosna-Hersek adına
Bulgaristan adına
Hırvatistan adına
Kıbrıs adına
Çek Cumhuriyeti adına
Danimarka adına
Estonya adına
Finlandiya adına
Fransa adına
Gürcistan adına
Almanya adına
Yunanistan adına
Vatikan adına
Macaristan adına
İzlanda adına
İrlanda adına
İtalya adına
Letonya adına
Liechtenstein adına
Litvanya adına
Lüksemburg adına
Malta adına
Moldova adına
Monako adına
Hollanda adına
Norveç adına
Polonya adına
Portekiz adına
Romanya adına
Rusya adına
San Marino adına
Slovakya adına
Slovenya adına
İspanya adına
İsveç adına
İsviçre adına
Makedonya adına
Türkiye adına
Ukrayna adına
Birleşik Krallık adına
Yugoslavya (Sırbistan-Karadağ) adına
Beyan
Doğu ve Orta Avrupa’da Balıkçılığın Geliştirilmesi
Uluslararası Örgütü (Eurofish) Kuruluşu hakkındaki
Anlaşmayı onaylama sırasında Türkiye Cumhuriyeti tarafından yapılan beyanın
metni.
- Kıbrıs’da kurulu, Türkleri
ve Rumları müştereken temsil eden meşru bir yönetim bulunmamaktadır. Türkiye
Cumhuriyeti’nin Doğu ve Orta Avrupa’da Balıkçılığın Geliştirilmesi Uluslararası
Örgütü (Eurofish) Kuruluşu hakkındaki Anlaşmayı
imzalaması ve söz konusu Örgüt’ün faaliyetlerine katılması esasen, Kıbrıs Rum
Yönetimi olan “Kıbrıs Cumhuriyeti”ni tanıdığı ve ilişki kurduğu anlamına
gelmemekte ve Türkiye Cumhuriyeti’nin bu yönetime karşı hiçbir yükümlülüğü
bulunmamaktadır.
- Türkiye Cumhuriyeti işbu anlaşmanın hükümlerini
yalnızca diplomatik ilişkisi bulunan Taraf Devletlere uygulayacağını beyan
eder.
DBT Danışmanlık – Bilgisayar Hizmetleri – Ticaret Web : dbt.com.tr.